
字幕と音声ガイドは、AI と共に作る時代へ。
制作現場に必要なすべてが、 一つのソフトに。
全て多言語対応(Claude/Gemini選択可)

縦書き/横書き PDF/パワーポイント/エクセル/ワード等 複雑な台本も正確にインポート(話者名自動メモリ登録)*自動色付けも可能

AIが「台詞」と「その他音声」を完全に分離。自動スポッティング精度を大幅に上げることができました。*事前に辞書登録可能

抽出したテキストに対し、内容を理解した上で、1行20文字、2行まで等、プロンプトの指示通りにハコ割をします。

分離された「台詞」をベースに自動スポッティング。これまでになかった高性能です。バリアフリー字幕の場合、本編音声に切り替え可能。

作品の内容、トーンを理解した上で、ネイティブの方が最大限楽しめる翻訳をします。ここはプロンプト(指示)が重要。ほぼ全ての言語に対応。

辞書を使い分けて高精度な校正が可能。常用漢字辞典・送り仮名辞典など6辞書を内蔵。AIで誤字脱字、表記の揺れ等、検出しながら修正可。

字幕・ルビ・メモ・文字色・各種スタイル・カット点(検出後フレーム単位で修正可)・エラー等、あらゆる検索と置換が可能。

タイムコード、ウォーターマークを2箇所映像に焼き込み可能です。もう他の映像編集ソフトは不要です。

映像で見えているまま、字幕の合成が可能です。本編と音声ガイドをミックスした映像も出力。さらに再生期限を定めた、強力な暗号化。
3つのモードを切り替える
-
バリアフリー字幕制作(字幕モード)
「台本インポート」や「音声分離で音声認識」、自動スポッティングで効率良く制作。
AI翻訳もボタン1つ。あらゆる言語に対応。
-
音声ガイド制作(音声ガイドモード)
ツールから「音声ガイド制作」で、字幕を原文に移動し、音声ガイドセルを作成、脚本を入力する。
音声ガイドのみをSRT経由で「VOICE PEAK」にインポート。音声ガイドを同期再生。モニター会を実施、音声ガイドミックスファイル作成。
-
校正(プレビューモード)ずっと無料
TC、ウォーターマークを2箇所焼き込み、mp4出力可。作成されたおこ助ファイルの「校正」に入力し、そのまま、フィードバック。
字幕制作の仕事が、AIでなくなると思っている方へ。
AIですべてが完結することはありません。AIはあくまで手助けであり、完成データに責任を持つのは制作者です。
これまで時間のかかっていた作業をAIに任せれば、生まれた時間を、より質の高い表現やクリエイティブワークに使えます。
仕事がなくなるのではなく、人にしかできない領域へと進化していくのです。










